① 일반적인 번역 (흥미롭다)
この本の内容はとても興味深い。
이 책의 내용은 매우 흥미롭다.
彼の話はいつも興味深い。
그의 이야기는 항상 흥미롭다.
② 보다 자연스럽게 (관심이 가는 / 생각해 볼 만한)
これは興味深い研究ですね。
이건 관심이 가는 연구네요.
彼の意見はとても興味深いと思う。
그의 의견은 생각해 볼 만하다고 생각해.
비슷한 표현과 뉘앙스 차이
「面白い」(おもしろい) → "재미있다" (가벼운 흥미)
「関心がある」(かんしんがある) → "관심이 있다"
「考えさせられる」(かんがえさせられる) → "생각하게 만든다" (더 깊은 의미)
「興味深い」는 "흥미롭다" 가 가장 자연스러운 번역
상황에 따라 "관심이 가는", "생각해 볼 만한" 같은 표현도 가능!
비슷한 표현들과 함께 쓰면 더 자연스러운 일본어 활용 가능
'헷갈리는 일본어표현' 카테고리의 다른 글
감으로 길을 찾다 (0) | 2025.02.18 |
---|---|
인상깊다 印象深い 印象に残る (0) | 2025.02.18 |
숨이 턱끝까지 차오르다 (0) | 2025.02.13 |
죽으란 법은 없다. 하늘이 무너져도 쏟아날 구멍은 있다. (0) | 2025.02.12 |
「父に死なれる」 (1) | 2025.02.12 |