헷갈리는 일본어표현

変だ VS おかしい

gelato1 2025. 2. 20. 22:00

「変だ」「おかしい」 는 둘 다 "이상하다" 라는 뜻이지만, 쓰이는 맥락과 뉘앙스가 다릅니다. 

 

「変だ」와 「おかしい」의 기본 차이

표현 의미 사용 상황
変だ(へんだ) 비정상적이다, 평소와 다르다 뭔가 달라 보이거나, 예상과 다를 때
おかしい 논리적으로 이상하다, 말이 안 된다, 우스꽝스럽다 오류가 있거나, 재미있거나, 비상식적일 때

 

「変だ」의 특징과 예문

「変だ」는 "평소와 다르다", "일반적이지 않다" 라는 의미에 가깝습니다.
 뭔가 이상한 낌새가 느껴질 때 사용해요.

 


「この天気、変だね。昨日まで暑かったのに、急に寒くなった。」
 "이 날씨, 이상하네. 어제까지 덥더니 갑자기 추워졌어."
(평소와 다른 기후 변화에 대해 말할 때)

 

「彼の態度が変だ。何か隠している気がする。」
"그의 태도가 이상해. 뭔가 숨기고 있는 것 같아."
(일반적인 태도와 다를 때)

 

 「この魚、ちょっと変な匂いがするけど、大丈夫?」
 "이 생선, 좀 이상한 냄새가 나는데 괜찮아?"
(평소와 다른 냄새가 날 때)

 

「このメール、送り主が知らない人だし、文章も変だよね。」
 "이 메일, 보낸 사람도 모르는 사람이고 문장도 이상해."
(일반적인 메일 형식과 다를 때)

 

 「おかしい」의 특징과 예문

「おかしい」는 "논리적으로 이상하다", "말이 안 된다" 라는 느낌이 강합니다.
 때에 따라 "우스꽝스럽다", "재미있다" 라는 의미도 될 수 있어요.

 

「昨日買った時計がもう壊れた。おかしくない?」
 "어제 산 시계가 벌써 고장 났어. 이상하지 않아?"

(말도 안 되는 상황일 때)

 

 「あの人の話、おかしいよね。さっきと言ってることが違う。」
 "저 사람 말 이상하지? 아까 한 말이랑 다르잖아."
(논리적으로 모순이 있을 때)

 

 「こんなに食べたのに、まだお腹が空いてるなんて、おかしいな。」
 "이렇게 많이 먹었는데도 아직 배가 고프다니, 이상하네."
(자연스럽지 않은 상황)

 

「彼女のファッション、ちょっとおかしいよね。」
 "그녀의 패션, 좀 이상하지 않아?"
(일반적인 패션 감각과 다를 때)

 

 「あの映画、すごくおかしくてずっと笑ってた!」
 "그 영화 정말 웃겨서 계속 웃었어!"
(우스꽝스럽거나 재미있는 경우)

 

「変だ」 vs. 「おかしい」 비교 요약

  変だ おかしい
기본 의미 평소와 다름 논리적으로 이상함
사용 상황 예상과 다른 상황, 분위기 오류, 모순, 말이 안 되는 상황
예시 냄새, 태도, 날씨, 상태가 이상할 때 고장, 논리적 오류, 우스꽝스러움

 

 

「変だ」"평소와 다르다", "뭔가 이상한 느낌이 든다"
「おかしい」"말이 안 된다", "논리적으로 이상하다", "우스꽝스럽다"

 

 


「彼の態度が変だ。」"그의 태도가 이상해." (평소와 다름)
「彼の話はおかしい。」"그의 말은 이상해." (논리적으로 말이 안 됨)